Медиакарта
19:45 | 19 апреля 2024
Портал СМИ Тюменской области

Сюжеты, придуманные жизнью

14:54 | 21 октября 2016

Центральная детская библиотека организовала творческую встречу с тюменским гостем – писателем Леонидом Кирилловичем Ивановым. 

В течение года в рамках проекта «Писатель в библиотеке» прошло множество мероприятий, на которых читатели лично знакомились с местными и областными писателями, поэтами и журналистами, а также с их работами. По мнению библиотекарей, подобные встречи способствуют популяризации творчества тюменских авторов, инициируют читательский интерес и поддерживают престиж чтения. Как отметила заведующая детской библиотекой Ирина Петрова, проект близится к завершению. Но он не состоялся бы без участия и поддержки писателя Леонида Иванова, который на днях посетил Ишим и встретился с юными читателями.
Леонид Кириллович Иванов родился и вырос в Вологодской области. В 17 лет он, не имея законченного образования, начал работать литературным сотрудником одной из газет. И вся его последующая жизнь так или иначе связана с литературным творчеством. Леонид Иванов много лет живёт и работает в Тюмени. С 2009-го начинает активно публиковать свои очерки и рассказы, в числе которых «Первый парень на деревне», «Леший», «Палата № 206», «Будем жить!», «Покойники – народ смирный» и другие. Наряду с писательской деятельностью Леонид Кириллович руководит Тюменским региональным отделением Союза писателей России, является редактором альманаха «Врата Сибири», автором и ведущим радиопрограммы «Книгозор», создателем цикла передач на телевидении «Человек и вера». В этом году Леонид Иванов стал лауреатом престижной Всероссийской литературной премии «Белуха» имени Георгия Гребенщикова, учреждённой Союзом писателей России, за роман «Охотничий сезон». Он – первый автор в регионе, который удостоен этой высокой награды.
В ходе встречи присутствующие могли пообщаться с писателем, задать вопросы о его жизни, творческой деятельности и планах на будущее.
– Леонид Кириллович, с чего началось ваше творчество?
– В селе, в котором я вырос, была богатая библиотека. И я много времени уделял книгам. Однажды, прочитав одно из произведений нашего современника Виктора Ивановича Лихоносова, у меня появилось желание завершить, дописать его работу. Так состоялась моя проба пера, а Лихоносова с тех пор я называю своим крёстным отцом.
– Многие сравнивают ваше творчество с работами писателей-деревенщиков. Как вы к этому относитесь?
– Мне это нравится, меня это вдохновляет. С Василием Ивановичем Беловым я был знаком лично. Неординарный и очень талантливый человек. В своих произведениях он большое внимание уделял описанию деревенского быта, его работы – находка для этнографических исследований. Мне близки характеры, созданные Василием Макаровичем Шукшиным. Его герои, также как и мои, интересны как личности, немного чудаковаты. Меня привлекает психология поступков героя, а не описание его внешности. Об этом мои рассказы «Женись на мне, я уже выросла», «Мамулька», «Брюлики на свадьбу»... У них у всех неопределённое окончание. Тем самым я даю возможность читателям самим додумать, домыслить, а возможно, даже дописать конец. И знаете, что интересно: молодые люди предлагают более нравственный вариант развития событий, чем старшее поколение. Меня это радует: они верят в людей, в их порядочность.
– Леонид Кириллович, как рождается заголовок произведения?
– Здесь возникают разные ситуации. В основном, конечно, названия появляются после того, как работа полностью готова. Но могу привести пример, когда всё было наоборот. Я, любитель устаревших русских слов, которые незаслуженно забыты, захотел вернуть и познакомить с одним из них своих читателей. Это слово – «супарень», у меня это такой мужлан, как говорят в народе, простодырый. И целых три года я, вдохновившись этой идеей, придумывал сюжет рассказа под этот заголовок.
– Поделитесь своими достижениями, планами?
– Из достижений могу назвать выход в свет моей четырнадцатой книги художественной прозы «Охотничий сезон». На будущее: есть наброски, темы минимум для полутора десятков рассказов, но, к сожалению, пока нет времени этим заниматься. Я очень серьёзно отношусь к своей творческой деятельности и рассказываю только о том, что хорошо знаю. А написать так, чтобы читатель поверил, невозможно без тщательной подготовки. Перед тем как написать свой рассказ «Нохчалла» о Чечне, три месяца изучал язык её народа, обычаи, нравы, традиции. Садясь за работу, я на некоторое время выпадаю из жизни, потому что полностью погружаюсь в мир своих героев.
Ирина АЛПАТОВА.
Фото автора.

Автор: Ирина АЛПАТОВА.