Медиакарта
1:11 | 27 ноября 2024
Портал СМИ Тюменской области

Сумрачный германский гений И тобольские литературные отпечатки его

07:00 | 02 апреля 2015

В 1781 году Фридрих Шиллер завершил работу над прославившей его драмой «Разбойники». В 1782 году она была поставлена в театре и имела оглушительный успех. И в это же время Шиллер выпустил стихотворный сборник «Антология на 1782 год». Дело было, напомню, в Штутгарте. Но автор «Антологии» местом издания книги указал город … Тобольск.

Мы-то хорошо знаем о том, что первая сибирская типография открылась в Тобольске в 1789 году. Но великий немецкий романтик о таких мелочах не задумывался и указал в выходных данных на обложке: Gedruckt in der Buchdruckerei zu Tobolsko. Более того, и в пространном предисловии он рассуждал о Сибири, цветах в снегу, соболях и тобольских фальшивомонетчиках. Всё это было сделано ради мистификации и возбуждения читательского интереса к новой книге.


И не один Шиллер задумывался в середине XVIII века о Тобольске.


Философ из Лейпцига


Вот, скажем, Христиан Фюрхтеготт Геллерт. Один из самых известных, между прочим, немецких писателей своей эпохи. Литератор и философ-моралист, родившийся в Лейпциге 4 июля 1715 года.


Он был пятым сыном в семье бедного пастора, и несмотря на невысокий уровень доходов, отец сумел дать своим детям приличное образование. Отметим, что Христлиб Геллерт, старший брат Христиана, стал выдающимся учёным в области химии и металлургии. Этот немецкий спец служил адъюнктом Петербургской академии наук и обучал студентов логике, географии, истории, физике.


Христиан же окончил факультет теологии Лейпцигского университета . Давал частные уроки, нанимался воспитателем в богатые семьи. Активно писал, переводил с французского и английского языков, читал лекции о словесности и морали в родном университете.


Одним из слушателей их был Иоганн Вольфганг Гёте. Этот выдающийся студент, повзрослев, назвал учение Геллерта о морали «фундаментом немецкой нравственной культуры».


Христиан Геллерт не отличался крепостью здоровья и скончался в возрасте 54 лет. Однако свой след в мировой литературе он оставил – пьесы, по мнению литературоведов, «узаконившие новый род драмы – трогательную комедию», басни, которые заучивали наизусть люди разных сословий. Большой успех имели его «Духовные оды и песни». «Письма» служили для многих немцев образцом высокого эпистолярного стиля, а трактаты о нравственности активно переводились на европейские языки и были популярны далеко за пределами Германии.


Русский след
графини


Геллерт был хорошо известен и просвещённому слою населения России. В XVIII-XIX веках переведены на русский «Песни духовные», «Басни и сказки», «Нравоучение». Изданы в Петербурге «Статьи избранные из нравоучения добродумного Геллерта» и речь «О влиянии изящных наук в сердце и во нравы».


В 1792 году переводён на русский язык и издан роман «Жизнь шведской графини фон Г***», написанный Геллертом в 1746-м.


«Жизнь шведской графини…» – это роман в письмах. По времени написания он намного опередил классический образчик немецкого сентиментального эпистолярного романа «Страдания юного Вертера», выпущенного Гёте в 1774 году.


И это произведение, можно сказать, прославило Геллерта. Английская пресса («The Monthly Review») давала такую оценку: «Роман полон трогательных сцен и увлекательных ситуаций, полон добрых чувств и моральных поучений». Французы писали: «Это, возможно, лучший гимн, восхваляющий брак и радость, которую он несёт супругам, живущим в добродетели».


Один из видных современных германистов Владислав Пронин размышляет о популярности детища Геллерта: «Экзотичность жизненного материала обеспечила роману «Жизнь шведской графини фон Г***» успех, а чрезмерная чувствительность дала толчок становлению сентиментализма в Германии».


Письма
из Тобольска


Экзотичность, о которой писал Пронин, придавала роману русская, а точнее, даже сибирская тема. Ведь главный герой романа граф фон Г***, участник Северной войны, попавший в русский плен, оказался в Тобольске.
Здесь мы опять вынуждены говорить о странных переплетениях истории и судеб, сюжетных поворотах в литературе и реальной жизни. Во времена преподавательской деятельности Геллерта его лекции в Лейпцигском университете слушал не только Гёте. В аудитории тогда можно было встретить и русских студентов. Одним из них был Радищев, написавший позднее, вспомнив студенчество своё: «Таким счастием пользовались мы хотя недолгое время в Лейпциге, наслаждаясь преподаванием в словесных науках известного Геллерта». Ну и все мы, конечно, знаем, что Александр Николаевич в 1790-1791 гг. побывал-пожил в Тобольске.


Но вернёмся к Геллерту, точнее, к героям его романа. Описывая события Северной войны, автор не стремился к исторической достоверности, но все исследователи отмечают, что он явно читал-анализировал дневники, а возможно, и письма шведов, воевавших в армии Карла XII и попавших впоследствии в русский плен.


Русский жизненный уклад Геллерт (устами своих героев) оценивал весьма критически. Во фрагментах писем графа Г*** из Тобольска не единожды можно встретить сочетание слов «сибирские варвары». Однако литературовед Марина Никола, тщательно препарировавшая творческое наследие Геллерта, отмечает, что он был весьма неравнодушен к России и процессам, в ней происходившим: «несомненный интерес автора к России и к непосредственным свидетельствам о её жизни и людях, хотя этот интерес и не лишен критического отношения».
Роман «Жизнь графини шведской фон Г***» построен, выражаясь по-научному, на двух уровнях повествования. В нём есть письма героев и мемуары главной героини, в которых рассказывается о её судьбе. И пусть ни этих писем, ни мемуаров на самом деле не существовало, такая форма повествования придаёт роману достоверность, автобиографичность.


Литература и факты


Эпистолярный роман Геллерта многослоен, сентиментален и назидателен. В нём можно отыскать следы авантюрности и даже некоторую «перчинку», но при всём том «Жизнь графини шведской фон Г***» – это история о самоотверженности и благородстве, о торжестве добродетели и неизбежном поражении порока.


Герои романа проходят немыслимую для среднего европейца XVIII века череду испытаний. Это отмечали и современники писателя. Швейцарец Альбрехт фон Галлер заметил: «По правде говоря, господин Геллерт обрушил на одну семью столько несчастий, сколько не случалось со времен Лая, героя древнегреческой мифологии, царя Фив. Как смог добросердечный Геллерт придумать столько ужасных бед».


Одним из таких несчастий стала для главного героя Сибирь. Здесь мы видим серьёзное расхождение с мнением героя романа Даниэля Дефо.


«Наконец мы приехали в Тобольск, место уединённое, в котором нет никаких увеселений, а человеку под стражей находящемуся и самая жизнь была в тягость… Потом отправили нас по деревням, из которых нас высылают в леса ловить соболей».


Три года граф Г*** живёт в плену, «претерпевая во всём недостаток и, кроме хлеба, ничего от пристава не получая».


Понятно, конечно, что пленное житьё-бытьё не может быть лёгким. Но отметим, что подданные шведской короны содержались в России в относительно щадящих условиях. Они имели возможность получать денежное содержание с родины. Свободно совершали свои религиозные обряды. При возможности и желании могли заниматься торговлей и ремёслами, поступать на российскую гражданскую и военную службу.


Из 17 000 пленных солдат и офицеров в Сибирь было отправлено более тысячи человек. Многие нашли пристанище в Тобольске…


Ещё раз повторю – не сахар жизнь подневольная. И конфликты с местным населением случались. Так, после пожара 1712 года в Тобольске вспыхнули беспорядки, и жертвами народного гнева стали шесть шведов. Но также не выкинешь из истории тобольско-шведской «дружбы» и свидетельство о том, что «драгун Карл Фолкерер заходит в церковь с собакой». А вот капитан Стакелберг, поступивший на службу, русских солдат «бьёт кулаком и дерёт платье, а также на руках его из мытни в избу велит тащить».


Но мы, нынешние тоболяки, пуще запомним имя драгунского капитана Курта фон Вреха, открывшего в 1715 году школу для шведских и русских детей. Шведы открыли в Тобольске больницу и аптеку. Безвестный лейтенант организовал кукольный театр. Филипп Страленберг составил карту Сибири. Лоренц Ланг совершил несколько путешествий в Китай и дослужился-таки до должности вице-губернатора в Иркутске. Серьёзной исследовательской работой занимались Иоганн Бернгард Мюллер и Филипп Иоганн Табберт.


Были среди шведов искусные мастера, занимавшиеся тонкой работой. Были и талантливые строители и гидрографы – часть сооружений Тобольского кремля да канал, соединивший Иртыш с Тоболом, тому свидетельство.
В 1721 году Северная война завершилась победой России и заключением Ништадтского мирного соглашения. И пленным шведам разрешено было вернуться домой. Но многие настолько прижились в Сибири, что около 400 человек (это из тысячи-то) пожелали остаться … как там у героя Геллерта… «в месте уединённом, в котором нет никаких увеселений».


Шведская семья


Герой романа немецкого писателя шведский граф Г*** не остался в Тобольске. Он вернулся к своей шведской графине и зажил прежней шведской жизнью.


Институт брака был для Христиана Фюрхтеготта Геллерта священным, и роман «Жизнь шведской графини фон Г***» воспевал его в возвышенных тонах. Теоретиком в вопросах брака считался серьёзным, да и сам себя полагал таковым. В одном из дружеских посланий Геллерт писал о том, что «хотел бы прочесть девушкам, которые собираются замуж, лекции о любви, о мудрости в любовных отношениях, о способах сохранить любовь и сделать ее слаще».


Правда, вот сам писатель-моралист женат никогда не был и детей не имел. Бывает и так.

Автор: Дмитрий Карасиер