Сегодня ребята, мы расскажем вам о детском фольклорно-этнографическом инструментальном ансамбле «Шытыр-Шатыр», что в переводе с татарского означает весёлый шум, треск, гам. Ох, и наделали же они этим летом шума, но об этом чуть позже. Для начала мы заглянем в историю коллектива.
– У вас вся стена в дипломах!
– Это только за один прошлый год! – улыбается Гаяз Габдуллин, руководитель ансамбля.
– Ничего себе! А какие самые значимые победы?
– Если самые-самые – это Гран-при на Всероссийском фестивале «Тугарак уен», а потом ещё три года подряд становились лауреатами этого же форума. Лауреатом ансамбль был назван и на двух Международных фестивалях, проходивших в России. Ну, а этим летом мы заняли первое место на Международном детском фестивале «Русское лето в Италии»!
– Вот мы и подобрались к вашей награде, которая послужила поводом для нашей встречи! Многие газетные заголовки тюменских изданий пестрили о вашем успехе в Италии.
– В нём принимало участие восемьдесят пять юных артистов из разных уголков России, а из двадцати татарских коллективов страны выбрали нас!
– Самое время сказать, что вашему «Весёлому шуму» всего восемь лет, а участникам, которых тоже восемь, всего по 10-12 лет. Как вы сами объясняете свой успех?
– Мы стремимся сохранить вековую культуру татарского народа: старинные обычаи, песенное искусство, музыкальные мотивы. «Изюминку» нашему ансамблю придаёт звучание старинных народных инструментов: домбра, курай, кыл-кубыз, кубыз, сорнай. Когда играешь на настоящих этнических инструментах, музыка сама по себе оживает, и с лёгкостью удаётся воссоздать энергетику, которая царила на концертах наших предков.
– Вы можете похвастать, что у вас есть старинные инструменты?
– У нас есть старинная двухструнная скрипка «эрху» с металлическими струнами и гармонь-однорядка, которой около ста лет! Когда она попала в мои руки, выглядела очень печально. Я долго её восстанавливал, но всё же мне удалось это сделать, и теперь она вместе с нами выступает! Какие-то инструменты я делаю сам, но обязательно стараюсь соблюдать старинные технологии.
– Вернёмся к фестивалю в Италии, всё-таки это успех года!
– Проходил он на базе детского культурно-спортивного лагеря в горной живописной местности города Феррьере. Очень красивое место!
– Для кого вы выступали?
– Для итальянцев и туристов. Все концерты проходили на больших открытых площадках перед костёлами. Мы были удивлены, что в Италии разрешается выступать и внутри костёла. Сначала было тяжело, ведь у нас в России ни в церкви, ни в мечети не попляшешь, не поиграешь. А там мы так лихо отплясывали дробушки и пели частушки, что снимки с нашими выступлениями попали на первую полосу итальянской газеты! Мы постарались достойно выступить за честь России!
– И у вас это получилось! Видимо, итальянцев вы покорили ещё и своим темпераментом!
– О, итальянцы – солнечные люди с яркими эмоциями! Италия очень красивая страна! Море, горы, солнце, уютные городочки и знаменитые макароны!
Здесь к нашему разговору присоединились участники ансамбля:
Миляуша Бегежанова:
– Да, макарон или как их называют итальянцы – паста мы наелись на всю жизнь! Ещё мы побывали с экскурсиями в знаменитых старинных городах Венеция и Флоренция!
Илюса Габдуллина:
– Посетили музей под открытым небом, в котором проходили съёмки фильма «Ромео и Джульетта»!
Гаяз Габдуллин:
– Пока девчонки любовались домиками, мы с Рустамом рассматривали старинную технику: трактора, медогоны, упряжки для лошадей, бочки…
Рустам Чалилов:
–Там ещё был старинный трактор фирмы Ламборджини! Длинный такой и совсем не ржавый, гусеничный.
Гаяз Габдуллин:
– Поездка запомнится ещё и тем, что мы трижды справляли дни рождения! Особо повезло Руфине, так как в её день рожденья у нас не было концерта, и мы на весь день поехали купаться в море!
– Поездка в Италию была достаточно долгой. Целых три недели! Скучали по дому ваши артисты?
– Ой, как скучали! Не плакали, конечно, но ведь мы всё это лето провели в разъездах. Как начались летние каникулы, мы сразу поехали на фестиваль в Новосибирск. По дороге осваивали поезд. Оказывается, ни кто из моих артистов до этой поездки ни разу не ездил на поезде. А родителей рядом нет.
–Так вы примерили на себя роль многодетного отца! Каково это?
– Очень тяжело! Меня выручала армейская дисциплина. Мы даже шутили по-доброму: «У нас дисциплина – жёстче, чем в армии!»
– Ребята, а что было под запретом?
Рузалина Байнашева:
– Чипсы, газировка, нельзя шуметь и выходить на станциях. Зато учили итальянские слова!
Гаяз Габдуллин:
– Не научились! Кроме, пожалуй: «Грация!» и «Бонджорно!» После Новосибирска мы поехали на фестиваль в Татарстан на автобусе, а потом нам предстояло преодолеть долгую дорогу в Италию. Мы пол Европы увидели через окно автобуса.
– Удалось организаторам фестиваля «Русское лето в Италии» создать тёплую душевную атмосферу?
– Думаю да! Каждый вечер все участники фестиваля собирались на вечёрках, учились водить хороводы, общались, проходили интересные мастер-классы. Мы подружились с фольклорным ансамблем из Омска «Гусельки».
А ещё мы учили ребят издавать звуки птиц: соловья, совы и кукушки. Было забавно наблюдать, как взрослые руководители коллективов переживают, что у них ничего не получается, а вот дети быстро освоили.
– Ребята, у вас очень красивые имена. А знаете ли вы, что они означают?
Миляуша Бегежанова:
– Моё имя в переводе с татарского языка – фиалка.
Илюса Габдуллина:
– А моё – страна растёт!
Рустам Чалилов:
– Рустам означает великан.
Рузалина Байнашева:
– Рузалина – роза.
-А имя Руфина?
Руфина Чалилова:
– Не знаю (от автора: и все ребята тут же полезли в Интернет).
Гаяз Габдуллин:
– Ох, уж этот Интернет! Как только в Италии наступало время, свободного к нему доступа: вжик туда, и всё, все – пропали! Только макушки торчат.