Школа инклюзии «Поверь в себя» провела мастер-класс по жестовому пению. Как раз накануне, 23 сентября, отмечался Международный день жестовых языков.
«Текст мы переводим не дословно, а по смыслу. Все предлагают разные мнения, мы сходимся в общем. Абсолютно одинакового перевода песен нет, – рассказывает Елена Чудиновских, заместитель директора школы по организационным вопросам. – Например, слово «занозонька» из песни «Матушка-земля» мы перевели как «рана в душе».
Людмила Верчак, участница инклюзивной театральной студии «Девиарт» привела в пример, как перевели слово «котик»: «Так как в песне речь идет не буквально о коте, а о чувствах, то мы можем перевести это слово как любимый парень или милая девушка». Людмила исполнила песню «Черный кот». И мы, тринадцать участников необычного урока, попытались выучить первые четыре строчки. И сложно, и весело. Жесты все плавные, песни исполняются обеими руками. Получается... танец!
«Правил жестового пения не существует. Никто их не написал», – говорит Игорь Чудиновских. – Жестовое пение – командное. В команде хореограф и переводчики».
НА СНИМКЕ: Людмила Верчак и Елена Чудиновских.
Фото автора